100 років тому на Січеславщині школи переводили на українську мову навчання

logo

100 років тому на Січеславщині школи переводили на українську мову навчання

14 вересня 1917 року вирішувалось питання якою мовою буде вестися викладання у Томаківській гімназії. Для цього революційна влада постановила збирати жителів сіл, діти яких навчаються у гімназії аби ті висловили свою думку. 14 вересня такі публічні обговорення відбулися у селі Катощиному Анастас’ївської волості. Селяни доповіли адміністрації, що оскільки у селі живуть нащадки запорожців, то навчання має відбуватися на українській мові. Ось як ці обговорення виклав голова сільського комітету Іван Сова.

«Собравшись сего числа на сельский сход в числе 72 лиц обоего пола…мы, имея в виду, что мы есть все потомки запорожцев, а затем предков, бывших в крепостничестве у помещиков, и усматривая со времени освобождения от крепостной зависимости за 50 лет от обучения в нашей школе на русском языке культура не улучшается, а падает, потому что преподавание в школе было только на русском языке и что наречие у местного населения на украинском языке, по которой ребенок до школы говорит, затем в школе с трудом присваивает русский язык, по окончании же школы опять забывает русский язык, принимает же опять украинский, поэтому мы находим, что в будущем необходимо нашему краю, как входящему в территорию Украины, а, следовательно, преподавание в школах, так же и в Томаковской гимназии, должно быть на русском и украинском (из которого признать главным украинский)».

Майже через 2 місяці, з поглибленням революційних процесів в Україні буде проголошено Українську Народну Республіку, Катеринослав стане теж її складовою частиною, після чого національні сили у січні 1919-го року розпочнуть процедуру перейменування міста на Січеслав, яку зірвуть своїм наступом більшовики.

на фото: Іван Труба — видатний освітянин Січеслава, ініціатор переходу освіти регіону на українську мову

Автор: Максим МІРОШНИЧЕНКО