100 років тому на Січеславщині школи переводили на українську мову навчання

logo
176381_100_rokiv_tomu_na_sicheslavwini_shkoli_pe.png


100 років тому на Січеславщині школи переводили на українську мову навчання

14 вересня 1917 року вирішувалось питання якою мовою буде вестися викладання у Томаківській гімназії. Для цього революційна влада постановила збирати жителів сіл, діти яких навчаються у гімназії аби ті висловили свою думку. 14 вересня такі публічні обговорення відбулися у селі Катощиному Анастас’ївської волості. Селяни доповіли адміністрації, що оскільки у селі живуть нащадки запорожців, то навчання має відбуватися на українській мові. Ось як ці обговорення виклав голова сільського комітету Іван Сова.

«Собравшись сего числа на сельский сход в числе 72 лиц обоего пола…мы, имея в виду, что мы есть все потомки запорожцев, а затем предков, бывших в крепостничестве у помещиков, и усматривая со времени освобождения от крепостной зависимости за 50 лет от обучения в нашей школе на русском языке культура не улучшается, а падает, потому что преподавание в школе было только на русском языке и что наречие у местного населения на украинском языке, по которой ребенок до школы говорит, затем в школе с трудом присваивает русский язык, по окончании же школы опять забывает русский язык, принимает же опять украинский, поэтому мы находим, что в будущем необходимо нашему краю, как входящему в территорию Украины, а, следовательно, преподавание в школах, так же и в Томаковской гимназии, должно быть на русском и украинском (из которого признать главным украинский)».

Майже через 2 місяці, з поглибленням революційних процесів в Україні буде проголошено Українську Народну Республіку, Катеринослав стане теж її складовою частиною, після чого національні сили у січні 1919-го року розпочнуть процедуру перейменування міста на Січеслав, яку зірвуть своїм наступом більшовики.

на фото: Іван Труба — видатний освітянин Січеслава, ініціатор переходу освіти регіону на українську мову

Автор: Максим МІРОШНИЧЕНКО

А поделиться?